Does the French poetry owe its contemporary advances to a certain " verbal alchemy "? By summoning Hermes in his work, Salah Stétié offers a visibility to the problem of the integration of the alchemy in the field of the poetry. By this way, we intend to inaugurate a facet of the work of Salah Stétié which didn't make the object of any critical speech until now, because the exegetes always returned this poetry to the influence of the Islamic tradition, abandoning the flavour of the substance for the benefit of the appearance and of the doctrine. At the same time, it will be the occasion to rehabilitate, even to redefine the science of Hermes, in consideration of this poetic/alchemical alliance. The first part begins the inventory of fixtures, by cultivating the hermetic ground, its status with regard to the human sciences and its contribution in the poetry. After this theoretical centring, following both parts will be interested in aid of the hermeticism in Salah Stétié. The elaboration of a new language involves profoundly the alchemy of the substance. On one hand, the agreement operated by the poet, son of Hermes, between the East and the West is translated by crossed French of Arabic. On the other hand, the mental images send back to an underground process which, involving the strengths of the unconscious, the organic and cosmic flesh, the music of the words, the breath of the reader, puts back in prospect some literary concepts and methodological notions (francophonie, hermeticism, critical approaches…).