-
Subtilités écœurantes : vers une typologie psychosociale du traducteur profes...
We present an empirical typology of professional translators based on three crossed criteria: point of view on the translation process (symmetrical or asymmetrical),... -
José María González García, Métaphores du pouvoir
Traduction de l'espagnol de l'essai de José M. González García, Metáforas del poder, Madrid, Alianza Editorial, 1998 -
Le Prince, de Nicolas Machiavel citoyen et secretaire de Florence traduict en...
Le texte mis en ligne sur le site de l'ENS LSH a été archivé par Internet Archive : [... -
Brunet Latin, Li Livres dou Tresor, XIIIe s. (1266-1268) (n° 965).
ISBN : 978-2-503-54330-7 -
Situation du théâtre français à Stockholm (1825-1863)
International audience -
Vous avez dit romantique ?!... Victor Hugo au cœur du débat suédois sur le 'r...
International audience -
Traduction et réappropriations au service de l' "invention" d'une culture: El...
International audience -
Phraséologie et traduction des textes spécialisés
This dataset has no description
-
From Translation to Supranational Poetry: the Polyglot Poems of Pierre Garnie...
International audience -
Grammatical aspect and its expression in French translations of Bulgarian lit...
This dissertation is a reflection on the linguistic and ethical issues at play in translation, hinging on an examination of the temporal and aspectual values in the... -
Que la parole vive ! Olivier Py et le verbe eschyléen
National audience -
Mit Hilfe archaïscher Wörter archaische Dinge (...) sehen : Peter Handke et l...
International audience -
Le théâtre antique entre France et Allemagne, XIXe-XXe siècles : de la traduc...
Sous la direction de Sylvie Humbert-Mougin, Claire Lechevalier.Autre(s) titre(s) : Le théâtre antique entre France et Allemagne, 19e-20e siècles.Autre édition sur un autre... -
Traduire les Anciens en Europe du Quattrocento à la fin du XVIIIe siècle : d'...
International audience -
Agamemnon, Eschyle
Par Évelyne Ertel, Claire Lechevalier et Pierre Judet de la Combe. 1 ouvrage (64 p.) + 1 DVD-vidéo. -
Les traductions françaises savantes au XIVe siècle
Répertoire des traductions ayant un intérêt "doctrinaire", avec une introduction qui essaye de cerner leur signification dans l'histoire intellectuelle : elles... -
L'édition vénitienne d'<i>Urbano</i> et sa traduction vers 1533 : la construc...
International audience -
Henri Meschonnic traducteur du "Livre de Jonas" : une relation de voix
International audience
