-
Le Rapport à l'étranger dans la littérature et les arts soviétiques (ETRANSOV)
La publication des preprint est bilingue, français et russe. -
Harnessing SMT Solvers for TLA+ Proofs
International audience -
Une approche socio-anthropologique des représentations attachées à une innova...
This dataset has no description
-
A cultural new deal : the expansion of a common market for fiction in early E...
Conférence prononcée au Congrès de l'European Popular Culture Association, Londres 11-13 juillet 2012. -
Traductions et pouvoir d'Alphonse X à Alphonse XI
International audience -
Contrastes
Sommaire: http://aune.lpl.univ-aix.fr/~fulltext/3553-sommaire.pdf Publication à comité de lecture -
The Relationship between Chinese Learning and Western Learning according to Y...
This paper discusses the manner in which Yan Fu conceives the relationship between Chinese Learning and Western Learning. According to him, this relationship should be... -
Woody Allen à l'affiche : tout le monde dit I love him
International audience -
Les Pères peuvent-ils se tromper? Saints, didascales et pères à Byzance sous ...
International audience -
L'emploi des connecteurs : però correspond-il toujours à mais ?
International audience -
Individuation, Responsiveness, Translation: Heidegger's Ethics
International audience -
Vernacular Literacy Practices in Present-day Mali
This chapter approaches the complexity of the multilingual situation of Mali by taking a close look at texts produced outside institutional contexts, by writers often... -
Economic consequences of adopting English for annual reports
International audience -
Traiter les appels d'urgence
International audience -
Functional mechanisms of the cellular prion protein (PrPC) associated anti-HI...
International audience -
Martin Goyhetche-ren alegien peritestuetan zehar: "nota" eta "hitztegui"
International audience -
Subtilités écœurantes : vers une typologie psychosociale du traducteur profes...
We present an empirical typology of professional translators based on three crossed criteria: point of view on the translation process (symmetrical or asymmetrical),... -
José María González García, Métaphores du pouvoir
Traduction de l'espagnol de l'essai de José M. González García, Metáforas del poder, Madrid, Alianza Editorial, 1998
